skip to Main Content
Hoe men in Spanje de Nederlandse en Belgische steden en provincies noemt
123rf

Hoe men in Spanje de Nederlandse en Belgische steden en provincies noemt

MADRID – Eenieder die in Spanje is gaan wonen zal zich moeten aanpassen aan de taal en dus ook de namen van steden, provincies en regio’s in de taal van het land uitspreken. Dat gebeurt echter niet altijd en net zoals de Nederlands- en Vlaamssprekenden in sommige gevallen een eigen naam geven aan een Spaanse stad/regio in Spanje doen de Spanjaarden dat ook met Nederlandse en Belgische steden/provincies.

Als je het in Spanje over de País Vasco hebt dan zeggen de Nederlandstaligen Baskenland. Heb je het over Asturias, Cantabria of Galicia dan zeggen wij Asturië, Cantabrië en Galicië. Andalucía is Andalusië en Cataluña is Catalonië om maar enkele regio’s op te noemen.

Personen die een andere taal spreken hebben nu eenmaal de neiging om steden en regio’s in andere landen een meer vertrouwde naam te geven indien mogelijk. Dat doen Nederlanders en Belgen in Spanje en dat doen de Spanjaarden met de Nederlandse en Belgische steden en provincies.

Nederland (Países Bajos)

Laten we eens kijken naar de Nederlandse provincies en hoe deze in het Spaans genoemd worden:

  • Groningen = Groninga
  • Friesland = Frisia
  • Drenthe = Drente
  • Flevoland = Flevolanda
  • Overijssel = Overijssel
  • Noord Holland = Holanda Septentrional
  • Zuid Holland = Holanda Meridional
  • Utrecht = Utrecht
  • Gelderland = Güeldres
  • Noord Brabant = Brabante Septentrional
  • Zeeland = Zelanda
  • Limburg = Limburgo

Sommige steden hebben in het Spaans ook een andere naam zoals:

  • Groningen = Groninga
  • Nijmegen = Nimega
  • Den Haag = La Haya
  • Middelburg = Midelburgo
  • Tilburg = Tilburgo
  • Den Bosch = Bolduque
  • Maastricht = Mastrique

België (Bélgica)

België is onderverdeeld in het Vlaams Gewest (Flandes) met 5 provincies en het Waals Gewest (Région Valona) met 5 provincies die in het Spaans de volgende namen hebben:

Vlaams Gewest (Flandes)

  • Antwerpen = Amberes
  • Limburg = Limburgo
  • Oost-Vlaanderen = Flandes Oriental
  • Vlaams-Brabant = Brabante Flamenco
  • West-Vlaanderen = Flandes Occidental

Waals Gewest (Région Valona)

  • Waals Brabant = Brabante Valon
  • Henegouwen =Henao
  • Luik =Lieja
  • Luxemburg = Luxemburgo
  • Namen = Namur

Sommige steden hebben in het Spaans ook een andere naam zoals:

  • Brugge = Brujas
  • Antwerpen = Amberes
  • Gent = Gante
  • Brussel = Bruselas
  • Luik = Lieja
  • Leuven = Lovaina
  • Waver = Wavre
  • Aarlen = Arlon

Redactie

Geschreven door Remco Stoffer in opdracht van SpanjeSites.nl. Overnemen van de hele tekst of delen daarvan is zonder toestemming niet toegestaan. Trakteer de redactie op een cortado (koffie) via PayPal of via iDEAL etc., altijd lekker tijdens het schrijven van het actuele nieuws.

Dit bericht heeft 8 reacties
    1. En die bende uit…… juist Nijvel, oftewel Nivelles. En jullie hoogste bergen liggen in……Mons! Foei, niet meer vergeten hoor!

  1. Ter info: België is niet onderverdeeld in twee, maar in drie gewesten (Vlaams, Waals en Brussels), en anderzijds ook in drie Gemeenschappen (Frans , Nederlands en Duits). De meeste steden in België hebben een Franstalige én een Nederlandstalige benaming: Brussel/Bruxelles, Antwerpen/Anvers, Gent/Gand, Brugge/Bruges, Leuven/Louvain, Luik/Liège, Waver/Wavre, Aarlen/Arlon,.. De Spaanse benaming is duidelijk afgeleid van (de uitspraak van) de Franstalige benaming. Dit geldt ook voor de benamingen van de gewesten en provincies.

    1. Je hebt helemaal gelijk maar aangezien we Brussel al in de lijst van steden hebben geplaatst hebben we dat gemakshalve niet genoemd. En uiteraard zijn er Franse benamingen, net zoals NL steden Franse benamingen hebben want ook in Frankrijk geeft men eigen namen aan NL en BE steden

  2. Ja leuk. Ook in Duitsland veel namen in het Spaans vertaald .
    De mooiste vind ik nog wel Saarland=sarre. Overigens zijn in het algemeen alle steden die op “burg” eindigen vertaald naar “burgo” in het Spaans . En eindigend op “land” wordt veelal landa of landia. Uitzonderingen daargelaten uiteraard.

Geef een reactie

Geef jouw mening over dit artikel! Het is namelijk altijd leuk om iets van onze lezers te horen. // De redactie heeft het recht om eventuele reacties zonder opgaaf van reden te verwijderen. // Uw e-mailadres moet u vanwege spam invullen.

Bedankt voor jouw reactie! Bezoek ook eens onze Facebook pagina of groep.

Back To Top
×Close search
Zoeken