skip to Main Content
Waarom heet de bus op de Canarische Eilanden ‘guagua’?
Archieffoto

Waarom heet de bus op de Canarische Eilanden ‘guagua’?

LET OP: Dit artikel is meer dan 6 maanden geleden geplaatst.

LAS PALMAS – Eenieder die een van de Canarische Eilanden heeft bezocht en zeker de mensen die er wonen hebben het woord ‘guagua’ wel eens gehoord. Waarschijnlijk weten de meeste niet wat het betekent maar het is een woord dat in Spanje alleen op de Canarische Eilanden wordt gebruikt als vervanging van (lijndienst) bus.

Geschiedschrijvers zijn het nog niet met elkaar eens of het woord ‘guagua’ (uitgesproken als wawa) van Cuba komt of als oorsprong de Canarische Eilanden heeft. Maar waar iedereen het over eens is, is dat het een typisch Canarische woord is om een bus te omschrijven. Op Tenerife, Gran Canaria, Lanzarote of Fuerteventura zeggen de inwoners dus niet dat ze de bus nemen maar de ‘guagua’.

Maar waar komt het woord vandaan, wat is de achterliggende gedachte. Ook daar is men het niet over eens maar de meest gebruikte theorie is dat het woord ‘guagua’ afstamt van het Engelse ‘wagon’ (carruaje in het Spaans). Dat woord zou verbasterd (of verkeerd uitgesproken zoals ‘guagon’) zijn tot ‘guagua’ dat dus dus algemeen gebruikt wordt op de Canarische Eilanden.

Men zegt dus dat ‘guagua’ afstamt van het Engelse ‘wagon’ dat verkeerd uitgesproken werd als ‘guagon’ en verbasterd werd naar ‘guagua’. Er is ook een theorie dat het afstamt van het Amerikaanse bedrijf ‘Wa & Wa Co. inc.’ dat staat voor ‘Washington & Walton Company Incorporated’.

Dit was het eerste Amerikaanse bedrijf dat bussen exporteerde naar het eiland Cuba. Deze bussen hadden op de voorkant het logo ‘Wa & Wa’ staan wat dus in het Spaans/Cubaans uitgesproken wordt als ‘guagua’.

De theorie van Cubaanse oorsprong van het woord ‘guagua’ klinkt echter wel logisch. Begin twintigste eeuw emigreerden namelijk veel Spanjaarden naar het eiland Cuba waarbij een groot deel afkomstig was van de Canarische Eilanden en het noorden en noordwesten van het Spaanse vasteland.

Terwijl men echter op het Spaanse vasteland overging tot het Spaanse woord voor bus (coches de línea), vervingen de inwoners op de Canarische Eilanden dit langzaam voor ‘guagua’, een nu algemeen gebruikt woord en typisch Canarisch.

Redactie

Geschreven door Remco Stoffer in opdracht van SpanjeSites.nl. Overnemen van de hele tekst of delen daarvan is zonder toestemming niet toegestaan. Trakteer de redactie op een cortado (koffie) via PayPal of via iDEAL etc., altijd lekker tijdens het schrijven van het actuele nieuws.

Dit bericht heeft 8 reacties
  1. In de Dominicaanse Republiek noemen ze de taxi’s guagua. Iedereen kan in zo’n taxi stappen die de passagiers dan een voor een naar huis brengt.

    1. Fout. De guaguas zijn ook autobussen en taxis blijven taxis. Het is zo dat er ook autos zijn die een vastliggend traject hebben en deze noemen ze concho.

  2. De Spanjaarden in Villajoyosa (Alicante) waar ik steeds een half jaar overwinter
    hebben het altijd over de “guagua” als ze de bus bedoelen!
    Vriendelijke groet,
    Nannie M.L. Kerkmeester: Mijn boeken:
    “Nu of nooit en alleen”
    “Met kat en caravan naar Marokko”.

    1. Juist,dit zijn kleine blauwe busjes die daar in het dorpje rondrijden,als wij in oktober en november daar zijn maken wij daar veel gebruik van,zoals naar de markt in la calla,

      1. Willy, hier op Lanzarote zijn dat geen kleine busjes maar volwaardige grote autobussen. Ze zijn gedurende de 4 jaar dat we hier wonen allemaal vernieuwd maar het waren vroeger ook al grote.

Geef een reactie

De redactie heeft het recht om eventuele reacties zonder opgaaf van reden te verwijderen. // Het e-mailadres moet je vanwege spam invullen maar daar doen wij verder niets mee (als je geen naam invult wordt er Anoniem geplaatst). Reacties worden niet automatisch goedgekeurd in sommige gevallen.

Bedankt voor jouw reactie! Bezoek ook eens onze Facebook pagina of groep.

Back To Top
×Close search
Zoeken