skip to Main Content

Tien interessante Catalaanse uitdrukkingen om te leren

LET OP: Dit artikel is meer dan 6 maanden geleden geplaatst.

catalaans1aBARCELONA – Op 11 september is het de La Diada of de Catalaanse feestdag waarbij heel de Catalaanse deelstaat en de meeste van de Catalanen trots zal zijn op Catalonië. We mengen ons hier niet in de politieke discussie en over wel of niet afscheiden van Spanje maar we richten onze leerpijlen op enkele Catalaanse uitdrukkingen die interessant zijn om te leren en die je wellicht wel eens gehoord hebt op straat in Catalonië.

Hieronder een klein lijstje van tien interessante Catalaanse uitdrukkingen die de Catalanen veel gebruiken en die je wellicht wel eens gehoord hebt tijdens een bezoek aan de Catalaanse deelstaat zoals in Barcelona, Costa Brava of de Costa Dorada. Zoals bekent is het Catalaans (catalan) een aparte taal en lijkt het vaak totaal niet op het Spaans of Castiliaans (español of castellano). Veel van onderstaande uitdrukkingen hebben ook geen Spaanse versie.

DÉU N’HI DO! – Deze uitdrukking heeft eigenlijk geen letterlijke vertaling maar kan het beste omschreven worden als “Wauw” of “Geweldig” en dat in een goede en slechte betekenis.

FOTEM UN CAFÉ? – Letterlijk betekent deze uitdrukking “laten we de liefde bedrijven met koffie”, uiteraard een erg vreemde uitleg maar wat eigenlijk gebruik wordt als je koffie met iemand wilt gaan drinken en je daar echt heel veel zin in hebt.

S’HA AVABAT EL BROQUIL – Letterlijk betekent dit “er is geen broccoli meer over” maar de Catalanen gebruiken deze uitdrukking als ze willen aangeven dat het einde verhaal is voor iemand die iets verkeerds gedaan heeft of dat je wilt dat iemand ophoudt met iets te doen.

SALUT I FORÇA AL CANUT! – Een van de uitdrukkingen die erg bekent is wanneer je vaker in Catalonië komt of daar woont en een toast wilt uitbrengen. Letterlijk betekent dit “goede gezondheid en sterkte voor je portemonnee” maar eigenlijk betekent het “goede gezondheid en stekte met je ballen”. Korte uitleg: een Canut was een portemonnee gemaakt van de huid van de scrotum van een stier vandaar dus de link ballen en portemonnee. De uitleg zorgt voor veel hilariteit.

HE BEGUT OLI – Letterlijk betekent deze uitdrukking “ik heb olie gedronken” maar eigenlijk wil je met deze uitdrukking zeggen “ik heb gefaald”. Wordt vooral gebruikt wanneer een Catalaan bij een overheidsinstantie faalt bij het invullen van officiële papieren.

FER-NE CINC CÈNTIMS – Letterlijk betekent dit “maak er vijf cent van” maar eigenlijk betekent deze uitdrukking “geef me de korte versie” van bijvoorbeeld een verhaal. Wordt veel gebruikt als je graag een korte versie van een verhaal wilt horen omdat je niet de tijd of het geduld hebt om het lange verhaal aan te horen.

ANEU A ESCAMPAR LA BOIRA – Letterlijk betekent deze zin “ga weg en ontsnap aan de mist” maar eigenlijk betekent deze uitdrukking “rot op en laat me met rust” en wordt dus ook gebruikt om op een brute wijze aan te geven dat je geen zin meer hebt in iemands gezelschap.

FER PASSAR BOU PER BÈSTIA GROSSA – Letterlijke betekenis “oud vlees aanbieden als eersteklas vlees” maar wat eigenlijk gebruikt wordt om aan te geven dat iets er beter uitziet of beter is dan het eigenlijk is. Wordt veel gebruikt om slecht vakwerk te verdoezelen of snel en slecht geleverd werk te omschrijven en zelfs om aan te geven dat Facebook foto’s er niet uitzien.

QATRE GATS – Letterlijk betekent dit “vier katten” maar eigenlijk geef je met deze uitdrukking aan dat er slechts een paar mensen zijn. Wordt veel gebruikt om aan te geven dat het bij een evenement of feest niet echt druk is. Overigens ook te gebruiken in het Spaans “solo hay quatro gatos”.

SENY – Letterlijke betekenis “gezond verstand” maar in het Catalaans gebruikt om de Catalaanse nuchterheid aan te geven. Het tegenovergestelde is RAUXA wat zoveel betekent als “verlatenheid” of “uitbarsting” en om aan te geven dat iets saai is.

Redactie

Geschreven door Remco Stoffer in opdracht van SpanjeSites.nl. Overnemen van de hele tekst of delen daarvan is zonder toestemming niet toegestaan. Trakteer de redactie op een cortado (koffie) via PayPal, altijd lekker tijdens het schrijven van het actuele nieuws.

Dit bericht heeft 5 reacties
  1. Dat ze maar beginnen alles weer in het Spaans te zetten, zoals in de Mercadona´s waar het personeel in Salou uitsluitend Castiliaans spreken. En zelf veel Catalaanse woorden niet verstaan

  2. Inderdaad leuk om zulke dingen eens te lezen , zal er eens eentje proberen in Calpe volgende maand als we weer op vakantie zijn .

  3. Ik zou niet weten waarom wij catalaans moeten leren. Een taal die zelfs geen woordenboek heeft.Ik ben al blij dat ik een woordje spaans kan. En als de catalanen me niet in het spaans willen bedienen , laten ze het en ga ik wel elders. Want het is nog altijd een minderheid die catalaans spreken.

    1. U HOEFT geen Catalaans te leren.
      En je MOET dit zelfs niet te lezen.
      Dit is een leuk bericht van de redactie !!!!!!!
      En leuk om te weten.
      Ik kom ook nooit in Catalonië
      Heb wel kennissen wonen daar, en heeeeeel plezant om een paar uitdrukkingen te lezen die hun zeer zeker gebruiken.
      Leuk redactie ☺☺☺☺

Het is niet mogelijk een reactie te plaatsen.

Back To Top
×Close search
Zoeken