skip to Main Content
Spaanse uitdrukkingen met dieren
Freepik & Flaticon

Spaanse uitdrukkingen met dieren

MADRID – De Spaanse taal is in sommige opzichten hetzelfde als het Nederlands en Vlaams en ook als enige andere taal. Dat blijkt soms wel uit de uitdrukkingen die bestaan in een taal zoals in dit geval uitdrukkingen of gezegdes (expresiones) met dieren erin. Hieronder hebben we 20 uitdrukkingen met dieren geplaatst waarvan sommige ook in het Nederlands bestaan en sommige ook weer niet.

Tener memoria de elefante

Letterlijk: ‘Een geheugen als een olifant hebben’. Voorbeeld: ‘¿Cómo es posible que recuerdes todos los números de teléfono? Tienes una memoria de elefante’.

Sentir mariposas en el estómago

Letterlijk: ‘Vlinders voelen in je buik’ ofwel je bent verliefd. Voorbeeld: ‘Estoy completamente enamorado. Cuando la veo no paro de sentir mariposas en el estómago’.

Vender la piel del oso antes de cazarla

Letterlijk: ‘De huid van een beer verkopen voordat je deze hebt gejaagd’ ofwel iets vieren nog voordat je dat iets voor elkaar hebt gekregen. Voorbeeld: ‘María está vendiendo la piel del oso antes de cazarla. Va diciendo por ahí que ha conseguido el trabajo, pero la empresa todavía está entrevistando a otros candidatos’.

Repetir como un loro

Letterlijk: ‘Herhalen als een papegaai’ met andere woorden iets herhalen, net zoals een papegaai. Voorbeeld: ‘Clara se estudió todo el examen la noche anterior y lo repitió el día del examen como un loro’.

Más vale pájaro en mano que ciento volando

Letterlijk: ‘Beter een vogel in je hand dan honderd vliegende vogels’ ofwel beter één vogel in de hand dan tien in de lucht. Voorbeeld: ‘Juan, no te gastes el premio que acabas de ganar, más vale pájaro en mano que ciento volando’.

Tener pájaros en la cabeza

Letterlijk: ‘Vogels in je hoofd hebben’ ofwel een illusionist of idealist in negatieve zin zijn. Voorbeeld: ‘David tiene muchos pájaros en la cabeza. Tiene solo 15 años y piensa que por su cara bonita va a conseguir ser una estrella de cine’.

Ser un gallina

Letterlijk: ‘Een kip zijn’ ofwel geen waarde hebben of een lafaard zijn. Voorbeeld: ‘Tú eres un gallina. Tienes miedo a un montón de cosas: a la oscuridad, al mar, a los fantasmas, a las arañas, a los aviones’.

Ser cuatro gatos

Letterlijk: ‘Vier katten zijn’ ofwel er is weinig opkomst of weinig mensen nemen deel aan iets. Voorbeeld: ‘Tan solo fueron cuatro gatos a la manifestación del domingo. Así que no te preocupes. La sociedad no está de acuerdo con sus posturas’.

Ser un/-a cerdo/-a

Letterlijk: ‘Een varken zijn’ ofwel een vies of ongewassen persoon. Voorbeeld: ‘No limpias la casa desde hace tres semanas. Está hecha un desastre. ¡Eres un cerdo!’.

Ir como una tortuga

Letterlijk: ‘Als een schildpad bewegen’ ofwel langzaam gaan. Voorbeeld: ‘ ¡Acelera! Vas lento como una tortuga. No se puede ir a 40km/h por esta carretera’.

Moverse como pez en el agua

Letterlijk: ‘Bewegen als een vis in het water’ ofwel je voelt je op je gemakt of je gedraagt je heel natuurlijk in een bepaalde situatie of omgeving. Voorbeeld: ‘Pablo se mueve como pez en el agua haciendo negocios en esa empresa’.

Llevarse como el perro y el gato

Letterlijk: ‘Omgaan als een hond en kat’ ofwel men kan niet met elkaar overweg, het klikt niet.  Voorbeeld: ‘Jorge y Sofía están todo el día peleándose, se llevan como el perro y el gato’.

A caballo regalado no le mires el dentado

Letterlijk: ‘Een gegeven paard kijk je niet in de bek’ ofwel als iemand je iets geeft accepteer je dat zonder probleem. Voorbeeld: ‘El regalo que te ha hecho es horrible, pero no le digas nada. A caballo regalado no le mires el diente’.

Estar hecho un toro

Letterlijk: ‘Je bent als een stier’ ofwel je bent sterk of hebt veel kracht. Voorbeeld: ‘¡Madre mía! ¿Cómo has podido levantar eso? Estás hecho un toro’.

Lágrimas de cocodrilo

Letterlijk: ‘Tranen van een krokodil’ ofwel krokodillentranen wat geveinsde tranen, tranen van gehuichelde smart of gespeeld berouw zijn. Voorbeeld: ‘Lloras con lágrimas de cocodrilo. A ti nunca te ha importado lo que le pasara, ni has movido un dedo por él’.

Tener una vista de lince

Letterlijk: ‘Je hebt de blik van een lynx’ ofwel je hebt een goed zicht van veraf. Voorbeeld: ‘Es increíble que lo puedas ver desde aquí. Tienes una vista de águila’.

Hacer un tiempo de perros

Letterlijk: ‘Het is een hondenweer’ ofwel het is slecht weer. Voorbeeld: ‘Es mejor que no salgamos hoy a la calle. Hace un tiempo de perros’.

Por si las moscas

Letterlijk: ‘Als je de vliegen’ ofwel in het geval dat of stel je voor dat. Voorbeeld: ‘Por si las moscas vamos a coger el paraguas, nunca se sabe si va a llover’.

Tortolitos

Letterlijk: ‘Kuikens’ ofwel iemand die verliefd is of een stel dat verliefd is op elkaar. Voorbeeld: ‘No se despegan el uno del otro, están como dos tortolitos’.

Ser la oveja negra

Letterlijk: ‘Het zwarte schaap zijn’ ofwel buiten de groep horen/vallen of je minder voelen dan de rest. Voorbeeld: ‘Siempre suspendo matemáticas y claro, como mis padres son banqueros se piensan que yo soy la oveja negra de la familia’.

Ken jij nog andere uitdrukkingen met dieren in het Spaans? Uiteraard zijn er veel meer maar wij hebben er 20 genoemd.

Redactie

Geschreven door Remco Stoffer in opdracht van SpanjeSites.nl. Overnemen van de hele tekst of delen daarvan is zonder toestemming niet toegestaan. Trakteer de redactie op een cortado (koffie) via PayPal of via iDEAL etc., altijd lekker tijdens het schrijven van het actuele nieuws.

Dit bericht heeft 10 reacties
  1. Wie als Vlaming in Nederland gewoond heeft, weet dat “Vlaams” en “Hollands” wel degelijk 2 verschillende talen zijn… van 2 verschillende volken… Groetjes !

  2. Wie als Vlaming in Nederland gewoond heeft, weet dat ‘Vlaams’ en ‘Hollands’ wel degelijk 2 verschillende talen zijn… van 2 verschillende volken… Groetjes !

  3. perro ladrador, poco mordedor
    blaffende honden bijten niet, veel geschreeuw en weinig wol

    de noche todos los gatos son pardos
    bij nacht zijn alle katjes grauw, niemand ziet / merkt er iets van
    in het donker

    cuando el gato no está, los ratones bailan
    als de kat van huis is, dansen de muizen op tafel

    más moscas se cogen con miel que con hiel
    men vangt meer vliegen met een druppel honing dan met een vat
    azijn

  4. Als trouwe lezer wil ik even melden dat Vlaams geen taal is evenmin als Hollands dat isWij spreken allemaal Nederlands ,ieder met zijn noordelijk of zuidelijk accentBedankt voor de info uit Spanje.

    1. Lieve helemaal met je eens.
      Tevens dank ik ook de redactie voor dit zeer interessante artikel. Altijd leuk om nog wat bij te leren. Stilstaan is geen aanrader.

Geef een reactie

Geef jouw mening over dit artikel! Het is namelijk altijd leuk om iets van onze lezers te horen. // De redactie heeft het recht om eventuele reacties zonder opgaaf van reden te verwijderen. // Uw e-mailadres moet u vanwege spam invullen.

Bedankt voor jouw reactie! Bezoek ook eens onze Facebook pagina of groep.

Back To Top
×Close search
Zoeken