Het Spaanse woord of zin van de dag (44)

Het Spaanse woord of zin van de dag (44)
Beeld: 123rf

Het Spaanse woord of zin van de dag (44)

Dit artikel is 4 jaar oud en kan dus niet meer actueel zijn.

Veel lezers spreken, schrijven en begrijpen het Spaans waarschijnlijk al maar er zullen ongetwijfeld ook veel lezers zijn die de Spaanse taal nog niet zo goed of helemaal niet onder de knie hebben. Daarom behandelen we in samenwerking met Supergoed Spaans Leren elke dag een Spaans woord, gezegde of zin en geven daarbij de juiste uitspraak. Doe je ook mee!

Deze ‘palabras españolas’ ofwel Spaanse woorden zijn gebaseerd op het castellano (uitspraak: kastejano – castiliaans), het zogenaamde algemeen beschaafd Spaans. Het komt erg vaak voor dat een Spaans woord diverse betekenissen heeft of in andere hoedanigheid gebruikt kan worden. 

Jouw taalbegeleidster is Cintha van Marrewijk en zij leert iedereen snel en makkelijk Spaans via www.supergoedspaansleren.nl

Donderdag 2 juli

El jueves 2 de julio 2020
uitspraak: el gwebes dos de goelio dosmielbeente

¿Cómo se pide la hora? – Uitspraak: Komo se pide la ora – Hoe vraag je de tijd? Pedir hora wordt ook wel gezegd om een afspraak te maken, maar vaker hoor je pedir cita. Maar nu gaat het even over de klok. Over afspraken maken daar kom ik een andere keer op terug.

  • ¿Tiene hora? / ¿Tienes hora? Uitspraak: tjenne ora? / tjennes ora – Letterlijk: Heeft u / Heb je de tijd? (klokje) – maar wij zeggen: Weet je hoe laat het is? 
  • ¿Qué hora es? – Uitspraak: kè ora es – Hoe laat is het?
  • ¿Sabe qué hora es? / ¿Sabes qué hora es? – Uitspraak: Sabe kè ora es / sabes kè ora es – Weet u / je hoe laat het is?
  • ¿Me puede decir la hora? / ¿Me puedes decir la hora? – Uitspraak: me poewede / poewedes decir (slissende c) la ora – Kunt u / je mij de tijd zeggen?
  • Disculpe, ¿sería tan amable de decirme la hora, por favor? – Uitspraak: diskoelpe, seria tan amable de decir (slissende c) la ora por fabor – Wilt u zo vriendelijk zijn om mij de tijd te vertellen alsjeblieft?

De uitspraak van het Spaanse woord

De letterlijke uitspraak volgens het castellano zet ik achter elk Spaans woord, maar soms klinkt het net iets anders. Houd daarbij in je achterhoofd dat het Spaans uit Madrid heel anders klinkt als die van Andalucia. Denk ook maar aan ons kleine kikkerlandje, een Hagenees spreekt de taal toch echt heel anders uit dan een Rotterdammer of een Amsterdammer.

Er zijn van die letters die wij in het Nederlands heel overdreven uitspreken, ik geef je dan een tussenvariant zodat het beter klinkt in het Spaans. Een Spanjaard denkt bijvoorbeeld dat ze de V uitspreken als een V, maar het klinkt toch echt een B. Soms spreken ze een tussenvariant uit van een V en een B, maar omdat wij dat niet kunnen en de uitspraak B beter in de buurt komt in het Spaans, geef ik je deze. Sommige Spanjaarden spreken de dubbel LL uit als DJ, maar een J zit toch echt beter in de buurt van het Castellano. 

Wel belangrijk is, als je een woord ziet met een leesteken ´ dan ligt daar de klemtoon, daar leg je dus de nadruk. Bijvoorbeeld bij het woord ADIÓS dan ligt de klemtoon op de Ó. En de Spanjaarden spreken in principe elke letter uit. 

Schrijvend de uitspraak doen is natuurlijk nooit makkelijk. Vandaar dat ik binnenkort weer in een Gratis LIVE Spaanse les alle woorden van Het Spaanse Woord ga doornemen en extra ga uitleggen. Wil je eens meedoen of de opname ontvangen schrijf je dan in via: https://app.enormail.eu/subscribe/e718b2f925b70b37317a5280354537dd

Un beso Cintha

Ga naar de inhoud