Kuifje’s maan-avonturen zijn vertaald in 7 Spaanse talen/dialecten

Kuifje’s maan-avonturen vertaald in 7 Spaanse talen/dialecten
Beeld: Twitter

Kuifje’s maan-avonturen zijn vertaald in 7 Spaanse talen/dialecten

Dit artikel is 3 jaar oud en kan dus niet meer actueel zijn.

MADRID – Twee iconische stripalbums met Kuifje, Bobbie en kapitein Haddock in de hoofdrollen hebben nieuwe vertalingen gekregen in maar liefst 126 dialectvarianten waaronder 7 Spaanse taalvarianten. Het gaat om de stripalbums uit het tweeluik ‘Raket naar de maan’ en ‘Mannen op de maan’ die door de Belgische tekenaar Hergé in 1953 en 1954 werden bedacht en getekend, vijftien jaar voordat Neil Armstrong de eerste stappen op de maan zette in 1969.

Om de 50ste verjaardag van de komst van de mens op de maan te herdenken en met name aandacht te besteden aan de taalkundige en culturele diversiteit van Spanje, zijn twee van de meest iconische stripalbums van Kuifje vertaald in zeven verschillende talen/dialecten varianten. Het gaat om de stripalbums ‘Raket naar de maan’ (Objetivo: la Luna) en ‘Mannen op de maan’ (Aterrizaje en la Luna).

De uitgevers Zephyrum Ediciones en Trilita Ediciones hebben opnieuw samengewerkt om de maan-avonturen van Kuifje in 7 talen (talen, dialecten, modaliteiten of hoe ze ook heten) te publiceren. 

Het gaat om het Aragonees (aragonés) uit Aragón, Aranees (aranés) uit de Valle d’Aran, Asturisch (asturiano) uit Asturië, Baskisch (euskera) uit Baskenland, Castiliaans uit Extremadura (castúo) uit Zuid-Extremadura, Mallorcaans (salat) (mallorquín) uit Mallorca en Galicisch (gallego) uit Galicië. De vertalingen in het Catalaans bestonden al.

  • Aragonés: OBCHETIVO A LUNA en ATERRIZACHE EN A LUNA
  • Aranés: OBJECTIU ERA LUA en AUEM CAUISHIGAT ENA LUA
  • Asturiano: OXETIVU LA LLUNA en PASIANDO PELA LLUNA
  • Castúo: OJETIVO LA LUNA en JABEMOH ANDAO POR LA LUNA
  • Euskera: ILARGIA HELBURU en ILARGIAN OINEZ
  • Gallego: OBXECTIVO A LÚA en CAMIÑANTES NA LÚA
  • Mallorquín: OBJECTIU: SA LLUNA en HEM CAMINAT DAMUNT SA LLUNA

Dit is de tweede samenwerking tussen de twee uitgevers die in 2019 al het album ‘De juwelen van Bianca Castafiore’ (Las joyas de la Castafiore) hebben uitgebracht in Galicisch, Baskisch, Valenciaans, Aragonees, Aranees en Castúo.

Kuifje’s maan-avonturen zijn uitgebracht ter ere van de 50ste verjaardag van de komst van de mens op de maan, zoals eerder al vermeld in 1969 toen Neil Armstrong als eerste mens op de maand wandelde, 15 jaar nadat Kuifje, Bobbie en kapitein Haddock al op de maan waren.  

kuifje1
Ga naar de inhoud