Spanje wordt door Nebulossa met het lied “ZORRA” tijdens het Eurovisiesongfestival 2024 vertegenwoordigd

Spanje wordt door Nebulossa met het lied "ZORRA" tijdens het Eurovisiesongfestival 2024 vertegenwoordigd
Beeld: @nebulossa_oficial / instagram

Spanje wordt door Nebulossa met het lied “ZORRA” tijdens het Eurovisiesongfestival 2024 vertegenwoordigd

Spanje zal worden vertegenwoordigd door Nebulossa met hun lied “ZORRA” (in feite een scheldwoord) op het Eurovisiesongfestival 2024 in Malmö, Zweden. Nebulossa is het huwelijk van María Bas en Mark Dasousa, een creatief stel dat al 20 jaar getrouwd is. Hun deelname is opmerkelijk omdat María vroeger de oppas was van Mark. Laten we eens kijken naar hun carrière en relatie en de betekenis van “ZORRA”.

María Bas en Mark Dasousa vormen samen Nebulossa. Dit muzikale duo mixt pop met synthesizers voor een eighties geluid dat heel Benidorm tijdens het Benidorm Fest gala aan het dansen heeft gekregen. Hoewel hun namen niet erg bekend zijn, begonnen ze in 2018 met muziek maken in Alicante en zijn sindsdien blijven groeien. Enkele korte weetjes over Nebulossa:

  • Begonnen met muziek in 2018.
  • Brachten hun eerste single “La Colmena” uit in 2020.
  • Brachten in 2021 hun debuutalbum “Poliédrica de mí” uit.
  • Deed vorig jaar mee aan ‘ Una Voce per San Marino’ om San Marino op het Songfestival te vertegenwoordigen.
  • Werken nu aan de ep “Virturrosismo” waar “ZORRA” onderdeel van is.

Het is niet de eerste poging van Nebulossa om naar het songfestival te gaan. In 2023 deden ze mee aan de nationale preselectie ‘Una Voce per San Marino’ met het lied “Glam”. Nu is het ze gelukt om Spanje te vertegenwoordigen op het allerhoogste podium met hun girl-power lied “ZORRA”.

María en Mark leerden elkaar kennen toen María de weekend-oppas was van Mark. Uit hun liefde groeide een huwelijk dat inmiddels al meer dan 20 jaar stand houdt. Samen hebben ze twee zonen van 23 en 11 jaar oud, die net zo verrast zijn door het plotselinge succes van hun ouders.

Met het vurige “ZORRA” wil Nebulossa een statement maken. Ze willen vrouwelijke kracht uitstralen en gender stereotypen doorbreken. Hun uiteindelijke doel is om heel Europa te laten zingen en dansen op dit spannende lied.

“ZORRA” is dus in feite een scheldwoord, want het betekent slet of hoer in het Spaans. Waarom voor deze titel werd gekozen is niet helemaal duidelijk, maar wellicht heeft de relatie tussen Maria en Mark, vanwege het leeftijdsverschil en het verhaal van de oppas, daar iets mee te maken. En misschien ook helemaal niet en is het een statement.”ZORRA” kan echter ook gebruikt worden om naar een vrouwelijke vos (zorro) te verwijzen, iets wat hoofdzakelijk in Latijns-Amerikaanse landen gebruikt wordt in deze betekenis.

TEKST:

((Zorra)) ((Zorra)) ((Zorra)) ((Zorra)) ((Zorra)) ((Zorra)) Ya sé que soy solo una zorra Que mi pasado te devora Ya sé que soy la oveja negra La incomprendida la de piedra Ya sé que no soy quien tú quieres ((Lo sé)) Entiendo que te desespere ((Lo sé)) Pero esta es mi naturaleza Cambiar por ti me da pereza ESTOY EN UN BUEN MOMENTO SOLO ERA CUESTIÓN DE TIEMPO VOY A SALIR A LA CALLE A GRITAR LO QUE SIENTO A LOS CUATRO VIENTOS Si salgo sola soy la zorra Si me divierto la más zorra Si alargo y se me hace de día Soy más zorra todavía Cuando consigo lo que quiero ((Zorra, zorra)) Jamás es porque lo merezco ((Zorra, zorra)) Y aunque me esté comiendo el mundo No se valora ni un segundo ESTOY EN UN BUEN MOMENTO SOLO ERA CUESTIÓN DE TIEMPO VOY A SALIR A LA CALLE A GRITAR LO QUE SIENTO A LOS CUATRO VIENTOS ESTOY EN UN BUEN MOMENTO ((Zorra, zorra)) RECONSTRUIDA POR DENTRO ((Zorra, zorra)) Y ESA ZORRA QUE TANTO TEMÍAS SE FUE EMPODERANDO Y AHORA ES UNA ZORRA DE POSTAL ((ZORRA, ZORRA, ZORRA)) A LA QUE YA NO LE VA MAL ((ZORRA, ZORRA, ZORRA)) A LA QUE TODO LE DA IGUAL LAPÍDAME SI YA TOTAL SOY UNA ZORRA DE POSTAL YO SOY UNA MUJER REAL ((ZORRA, ZORRA, ZORRA)) Y SI ME PONGO VISCERAL ((ZORRA, ZORRA, ZORRA)) DE ZORRA PASARÉ A CHACAL TE HABRÁS METIDO EN UN ZARZAL SOY UNA ZORRA DE POSTAL ESTOY EN UN BUEN MOMENTO SOLO ERA CUESTIÓN DE TIEMPO VOY A SALIR A LA CALLE A GRITAR LO QUE SIENTO A LOS CUATRO VIENTOS ESTOY EN UN BUEN MOMENTO ((Zorra, zorra, zorra)) RECONSTRUIDA POR DENTRO ((Zorra, zorra, zorra)) Y ESA ZORRA QUE TANTO TEMÍAS SE FUE EMPODERANDO Y AHORA ES UNA ZORRA DE POSTAL

Ga naar de inhoud