skip to Main Content
Belgische burgemeester van Alcaucin stapt bijna op na beledigingen (UPDATE)
El Pais

Belgische burgemeester van Alcaucin stapt bijna op na beledigingen (UPDATE)

MÁLAGA –  De Belgische burgemeester Mario Blancke van de Spaanse gemeente Alcaucín in de provincie Málaga gaf bijna zijn titel terug na beledigingen van bepaalde inwoners van het 2.239 inwoners tellende dorp. In het typische Andalusische dorp gelegen in de Sierra de Tejeda is 40% van de inwoners buitenlands maar daar is niet iedereen blij mee.

Over dat ongenoegen van de overige 60% kan de Belgische burgemeester Mario Blancke meepraten want hij was bijna opgestapt om zijn functie aan iemand anders over te dragen. Naast ‘alcalde’ is Blancke ook de woordvoerder van de stichting Save Our Homes in Axarquía (SOHA) die zich inzet om de illegale en legale woningen in de Axarquia streek te redden en de eigenaren te beschermen.

40% van de inwoners komt uit het buitenland waarvan 7 van de 10 buitenlanders die in Alcaucín wonen uit Groot Brittannië komen. Er zijn echter ook veel Duitsers en uiteraard een groot aantal Belgen, zoals de burgemeester van het dorp.

Maar niet iedereen is blij met die diversiteit in het dorp en dus wordt er door sommigen geroepen dat ze een burgemeester willen die uit het dorp komt en Spaans is, met recent daarbij de opmerking ‘Extranjero a tu país’ ofwel buitenlander terug naar je land waarmee men via een WhatsApp bericht verwijst naar Mario Blancke.

Op dat moment wilde Mario meteen stoppen omdat hij het gevoel had niet gewaardeerd te worden maar zijn vrouw stak daar een stokje voor en voorkwam het ontslag van de Belgische burgemeester. Hij is wel nerveuzer geworden en is weer begonnen met roken zoals te lezen is in het Engelstalige artikel over de Belg in de krant El País. 

UPDATE: In ons artikel, wat een vertaling is van het artikel in de krant El País, hebben we een zin verkeerd geïnterpreteerd. Er stond dat de burgemeester niet goed Spaans sprak maar dat is NIET WAAR. Dat heeft onze schrijver verkeerd gelezen en verkeerd vertaald. Dat kan wel eens gebeuren en onze excuses daarvoor, we hebben ons vergist (door te snel te schrijven en te plaatsen). Geen achterliggende gedachten, geen sensatie schrijven alleen een menselijke fout. Wij wensen Dhr. Blancke veel geluk met zijn functie, het is bewonderenswaardig dat een ‘buitenlander’ in Spanje burgemeester is.

In dat artikel is o.a. te lezen dat wat de Spaanse inwoners van het dorp het meeste stoort is dat de Belgische burgemeester niet goed of niet vloeiend Spaans spreekt, (Dit is fout gelezen in het artikel, het niet goed Spaans spreken slaat op een Britse inwoner die zijn mening in het Engels gaf).

Mario Blancke is sinds 2015 voor Ciudadanos de burgemeester van het dorp maar na de laatste gemeenteraadsverkiezingen moeten ook in dit dorp nieuwe pacten gesloten worden. Blancke zelf neigt naar een pact met de PSOE maar ziet ook wel iets in een samenwerking met de PP.

Mario Blancke woont reeds 30 jaar in Alcaucín en is geen vreemde in de lokale politiek want hij was voordat hij burgemeester werd al gemeenteraadslid. in 2015 schreven we een artikel over de eerste Belgische burgemeester van Spanje. KLIK HIER voor dat artikel.

Redactie

Geschreven door Remco Stoffer in opdracht van SpanjeSites.nl. Overnemen van de hele tekst of delen daarvan is zonder toestemming niet toegestaan. Trakteer de redactie op een cortado (koffie) via PayPal of via iDEAL etc., altijd lekker tijdens het schrijven van het actuele nieuws.

Dit bericht heeft 38 reacties
  1. Remco, jij hoeft helemaal niet te reageren op het commentaar van de vele schrijvers, ook niet naar dhr. Blancke, want ik geloof dat jij dit artikel hebt vertaald uit een artikel van een Spaanse krant, zonder je eigen kleur te bekennen.
    Of dhr. Blancke nu wel of niet geschikt is als burgemeester van dit onbeduidende dorp, met al-dan-niet voldoende kennis van de Spaanse taal, is niet jouw verantwoording.
    Jouw eventuele commentaar mag niet van invloed zijn voor de beslissing van dhr. Blancke om zijn werkzaamheden te continueren, dat is uitsluitend zijn eigen besluit.
    Ik proef hier commentaren welke gespeend zijn van trots, emotie en solidariteit, en ook ik vind het knap dat dhr. Blancke zich aldaar heeft kunnen manifesteren.
    Zou een Spanjaard burgemeester kunnen zijn op het Vlaamse platteland ?…

    1. Hmm, hebben we geen Marokkaan, dubbele nationaliteit, in België als burgemeester van een stad ? Ik denk het wel.

    1. Beste Mr. Blancke, u heeft helemaal gelijk. In het oorspronkelijke artikel in de krant El Páis van 14 juni staat dat een BRITSE inwoner in het Engels antwoord gaf. Onze schrijver heeft dit verkeerd gelezen en inmiddels aangepast.

  2. Foei , meneer Remco Stoffer !
    Uw artikel getuigt van weinig respect en geloofwaardigheid . Een artikel/interview neerpennen over iemand die je eens niet gesproken hebt ? Negatieve duimzuigerij , …. om sensatie op te wekken ?
    En deze persoon nog gaan belasten met een pak onwaarheden , je moet het maar aandurven .
    Een blaam voor jou en tevens ook voor de redactie van ” Spanje vandaag ” !!
    Is dit wat jullie nastreven met het “actuele Spaanse nieuws regio Costa Del Sol” ? Dergelijke onwaarheden de wereld in te sturen ?
    Jullie geloofwaardigheid kreeg alvast een stevige deuk !
    Meneer Remco Stoffer , Ik hoop een reactie van U te kunnen lezen .

    1. Remco Stoffer schrijft zelden een artikel, maar vertaalt artikelen uit verschillende Spaanse dagbladen voor de lezers hier! Soms voorziet hij deze van wat eigen commentaar. De aanvallers hier begrijp ik niet helemaal, want waar hij aangaf dat sommigen het Spaans van de heer Blancke ondermaats vinden, stelt hij daar tegenover dat er ook zat zijn die zijn Spaans juist ruim voldoende vinden. Hij velt hier dus zelf géén oordeel.

      En dan Ronald: “Wij hebben lang ons best gedaan om ons verstaanbaar te maken bij de bevolking, maar zij doen hier geen enkele moeite om ons te willen verstaan. Het taaltje dat ze hier spreken is bijna onverstaanbaar dialect. Ze willen gewoon de moeite niet doen om Engels te spreken. ”
      Sorry hoor, maar als jij er binnen 10 jaar niet in bent geslaagd om de taal te leren, dan ligt het niet aan de plaatselijke bevolking hoor! En dat je hen verwijt dat zij geen Engels willen spreken slaat al helemaal nergens op. Dat kunnen zij meer dan waarschijnlijk niet eens. En waarom zouden zij?
      Misschien zelf een verkeerde voorstelling gehad van wat nodig is om hier een beetje te integreren? Tja, daar moet je inderdaad wat moeite voor willen doen ……. van jouw kant dan!

      1. Hallo,
        Jij begrijpt de “aanvallers” niet omdat JIJ niet onder vuur ligt. Is het echt teveel gevraagd aan een journalist om de informatie te kontrasteren met een eenvoudige telefoonoproep?? Ik noem dat geen journalist, dat is een sensatie jager.
        Mario Blancke

  3. Mijn naam is Mario Blancke, vorige burgemeester van Alcaucín en aktuele 1ste schepen. Eerst en vooral wil ik mijn verbazing uiten over dit artikel, geschreven over mij door een zekere Remco Stoffer, zonder dat die persoon mij ooit gezien of gehoord heeft. Mag ik zo vrij zijn om Remco Stoffer te vragen naar de volgende combinatie van de Eurolotto, want hij is blijkbaar helderziende. Over mijn gebrekkig Spaans: nog meer verwonderd dan over de helderziendheid van Mr. Stoffer.
    Los que me conocen saber muy bien que mi español es mucho más que aceptable. De hecho, hasta el día de hoy, soy el único alcalde que escribe de su puño y letra las cartas de solicitud de ayuda a las demás administraciones. Y no solo esto: parte de la población local viene a verme a mí para completar las solicitudes de subvenciones para las reformas de sus viviendas, aplazamientos de pagos, etc.
    Por todo ello Sr. Stoffer, afirmo que tu artículo peca de falta de rigor periodística. Le ruego se pone Usted en contacto conmigo, hágame una entrevista en español, y juzga Usted después si mi nivel de español me permite o no de ostentar el cargo de alcalde.
    Hoogachtend,
    Mario Blancke in een gebrekkig Spaans.

    1. Beste Dhr. Blancke, wij zijn geen journalisten en hebben dat ook nooit beweerd. Wij vertalen artikels die in Spaanse kranten naar het Nederlands. In dit geval dus uit de krant El País, zie link in het artikel. Daarbij is, zoals we hierboven al hebben aangegeven, een fout gemaakt bij de vertaling. Dat kan wel eens gebeuren en is niet correct maar gebeurt wel eens. Dat is inmiddels aangepast. Onze excuses voor het ongemak maar dat is niet met opzet gebeurd, gewoon een menselijke fout bij de vertaling en interpretatie van het verhaal.

  4. Ik kan er inkomen dat hij problemen ondervind. Wij wonen nu tien jaar in een drop in Extremadura en worden nog steeds miskeken. Wij hebben lang ons best gedaan om ons verstaanbaar te maken bij de bevolking, maar zij doen hier geen enkele moeite om ons te willen verstaan. Het taaltje dat ze hier spreken is bijna onverstaanbaar dialect. Ze willen gewoon de moeite niet doen om Engels te spreken. Ons word ook nog regelmatig gezegd ga terug vanwaar je komt. De Spanjaarden zijn arrogant en trekken zich van niks iets aan. Ik heb in veel gemeenten gewoond in België maar hier is het vuilste waar ik al gewoond heb. Alle papiertjes, blikjes zakdoekjes worden gewoon op straat gegooid. Auto´s staan overal dubbel of op het voetpad geparkeerd en als je ze daar op attent maakt krijg je nog ongelijk ook.

    1. Nou waarom moeten mensen die geen Engels kunnen zich aanpassen aan jouw wens daar te willen wonen. Plus je vind ze dom en hun manier van leven is niet juist en ze maken er een bende van.
      Bij deze trek ik toch naar de Spaanse kant en geef ze groot gelijk. Ga lekker terug.

  5. Goeie dag, als je dit woord zegt weten Spanjaarden al dat je buitenlander, extranero bent. Hun uitspraak is vaak niet zo “perfect” zoals wij dat doen.
    De meeste Spanjaarden doen dan al een pas achteruit, dus een Belg die burgemeester werd…is van “het goede” teveel in hun ogen.
    Nu pas beginnen de Spanjaarden wat Engels te leren, hoewel de meesten het gewoon vertikken, een groot verschil met Belgen die heel wat moeite doen om zich verstaanbaar te maken, ook in eigen land.

  6. Wellicht spreekt die man niet het Spaans van de streek of het dorp. Als een buitenlander alle moeite doet om de landstaal te leren, mag men niet verwachten dat hij ook nog eens de streektaal leert.

    1. Beste Jos,
      Ik kan je verzekeren dat mijn Spaans praktisch perfekt is. Ik schrijf zelf ook alle brieven naar de overige administraties. Ik ben echt verbaasd over de inhoud van dit artikel, geschreven door een persoon die mij niet eens opgebeld heeft.
      Mario Blancke

  7. Gebrekkige Spaans?
    Volgens mij is meneer Blancke vlot 4 talig en is zijn Spaans verre van gebrekkig.
    Een stok om de hond te slaan is echter vlug gevonden.
    Is het probleem niet dat er met hem niet kan gesjoemeld worden?

    Ludo Helsen

    1. Zo heb ik een Nederlander leren kennen die ook eens burgemeester was van een naburig dorp bij ons. Hij gaf toe dat hij de taal niet zo machtig was. Daar werd geprobeerd de schriftelijke teksten, die hij moest ondertekenen, anders weer te geven zoals beslist op de vergaderingen. Bij de volgende legislatuur heeft hij bedankt voor de job.

      1. Beste Michel,
        Ik kan je verzekeren dat ik mijn Spaans heel goed beheer, zelfs in die mate dat de lokale bevolking bij mij komt om hun aanvragen te vervolledigen. Ik krijg iedere dag een tiental Spaanse buren over mijn vloer om eventuele twijfels die zij hebben i.v.m. ruimtelijke ordening op te helderen. Dit vergt wel een hoog niveau van kennis van de Spaanse taal.
        Mario Blancke

  8. Lijkt me voor het goed functioneren belangrijker dat hij Spaans kan lezen dan dat hij het kan spreken. Hoe dan ook, er wordt een stok gevonden om mee te slaan en dat is dat hij buitenlander is. Hij is waarschijnlijk in ieder geval nietr corrupt wat al heel wat is in het zuiden.

  9. Een dikke proficiat voor uw inzet. Ik leer ook iedere dag de taal ondanks ik er niet het ganse jaar verblijf. Een burgemeester die de taal niet goed onder de knie heeft, en ik zeg dit met alle respect, moet een stapje opzij zetten. Ik begrijp de Spanjaarden, draai even de rollen om.

    1. Als er maar 40% van de bevolking buitenlanders zijn, dus geen meerderheid, en je wordt verkozen tot burgemeester dan zal je wel enkele eigenschappen hebben waarom je verkozen bent. Dat dit niet in de smaak valt van enkele anderen is spijtig. Hij is democratisch verkozen en dat zogezegd zijn Spaans niet goed genoeg is heeft hier geen belang. Dat de oppositie het spel zo speelt is zuiver politiek.

    2. Si habla Usted con el personal administrativo de nuestro Ayuntamiento, podrás comprobar que ninguno de ellos duda de mi conocimiento de la lengua española.
      Atentamente,
      Mario Blancke

  10. Een burgemeester die na 30 jaar in Spanje nog niet perfect spaans spreekt lijkt me indd. Heel absurt. Daarentegen vind ik die spanjaarden ook héél brutaal en rasistisch

    1. Le puedo asegurar que mis conocimientos de la lengua española es casi perfecta y mejor que el 50% de la población local. La mitad de ellos no sabe escribir, y esto sin reprochales nada. Simplemente n han tenido la ocasión de ir a la escuela. No sé po qué el artículo hace mención a un supuesto desconocimiento del idioma. Es más, nunca hablé con el autor de rste artículo. Atentamente,
      Mario Blancke.

  11. Bijna 3 jaar geleden ben in vanuit Nederland komen wonen in Nerja. Op 83 jarige leeftijd. Ben nu bij 86 maar studeer hard om de taal machtig te worden, spreek nu behoorlijk maar voeg mij oom dagelijks voor o.a. de boodschappen tussen de Spanjaarden, een andere TV als Spaans. En iedere dag 1 uur studie. Dat is volgens mij een vereiste o hier opgenomen te worden. Het verbaast me dat een Burgemeester de taal niet machtig is. Dat werkt veel tegen.

    1. Een dikke proficiat voor uw inzet. Ik leer ook iedere dag de taal ondanks ik er niet het ganse jaar verblijf. Een burgemeester die de taal niet goed onder de knie heeft, en ik zeg dit met alle respect, moet een stapje opzij zetten. Ik begrijp de Spanjaarden, draai even de rollen om.

  12. in Antwerpen is meer dan 50% buitenlanders hoeveel zijn hier niet tegen en als je moest weten hoeveel anders talige burger meesters belgié telt daar zou je van verschieten

      1. Ik denk het niet. Binnenkort zijn meer dan 50% met dubbele nationaliteit in België en Nederland zal wel volgen. Geloof je het niet, dan spreken we elkaar nog eens binnen 20 jaar.

        1. Niet roeptoeteren Michel. In het jaar 2060 heeft 66% van de Nederlanders een Nederlandse achtergrond. 21% zal van niet-westerse afkomst zijn, waarvan ‘slechts’ 10% moslim zal zijn. Laat je niet gek maken door doem- en complotdenkers.

          1. Wel Antwerpen heeft al inderdaad meer dan 50% inwoners met dubbele nationaliteit. In Antwerpen is er zelfs al een school met 96% met dubbele nationaliteit die 20 jaar geleden 100% Belgisch was. Een tekening met ik verder niet maken zeker.

    1. Lucia,
      Die man, een geboren West-Vlaming, is ,ik dacht twee jaar geleden, te gast geweest in het VTM programma “Met vier in bed” n.a.v. een bezoek aan een B&B in zijn gemeente. En wees gerust : hij spreekt vloeiend Spaans.

    2. De schrijver van dit artikel is blijkbaar helderziende. Zonder maar één onderhoud te hebben gehad met mij, beweert hij dat mijn Spaans gebrekkig is. Ik heb hem dan ook uitgenodigd naar een interview in het Spaans, om nadien zijn mening te herzien. Dit natuurlijk, in de veronderstelling dat hij Spaans spreekt.
      Mario Blancke

Geef een reactie

Geef jouw mening over dit artikel! Het is namelijk altijd leuk om iets van onze lezers te horen. // De redactie heeft het recht om eventuele reacties zonder opgaaf van reden te verwijderen. // Uw e-mailadres moet u vanwege spam invullen.

Bedankt voor jouw reactie! Bezoek ook eens onze Facebook pagina of groep.

Back To Top
×Close search
Zoeken