NIEUW BOEK: eerste boek van Gijs Wilbrink in het Spaans “Las bestias”

NIEUW BOEK: eerste boek van Gijs Wilbrink in het Spaans "Las bestias"
Beeld: via canva.com

NIEUW BOEK: eerste boek van Gijs Wilbrink in het Spaans “Las bestias”

In de Nederlandse literaire wereld is Gijs Wilbrink de laatste jaren uitgegroeid tot een waar fenomeen. Van zijn debuutroman ‘De beesten’ zijn in slechts een jaar tijd zijn al 16 edities van verschenen in Nederland Het is zeldzaam dat een debuterende schrijver in zo’n korte tijd zoveel succes heeft met zijn eerste roman. Nu komt het boek naar Spanje als ‘Las bestias’, in het Spaans dus.

Gijs Wilbrink werd in 1984 geboren in Doetinchem Het is in deze streek dat de schrijver een groot deel van het verhaal van ‘De beesten’ heeft gesitueerd. “Toen ik voor mijn studie naar Utrecht verhuisde, besefte ik dat de Achterhoek werd beschouwd als een zeer mysterieuze regio, een plek omhuld door een soort magisch realisme dat ik heb geprobeerd vast te leggen in de roman,” vertelt hij aan de krant 20minutos.

Wilbrink groeide op in een gezin waar de jacht een belangrijke traditie was, een traditie die soms wat sadistische trekken had. Al van jongs af aan moest hij ermee leren omgaan. Dit vormde een deel van de inspiratie voor zijn roman, waarin de hoofdpersoon worstelt met een soortgelijke achtergrond.

‘De beesten’ vertelt het verhaal van Tom Keller, een man met een aangeboren talent voor motorcross, een populaire sport in de Achterhoek. Tom komt uit een verontrustend plattelandsgezin en sleept meerdere trauma’s mee uit een onrechtvaardige jeugd, met de gevoeligheid van een kind.

Hoewel Tom Keller de centrale figuur is in het boek, zijn het eigenlijk zijn dochter Isa en haar tante Annie die het narratieve gewicht dragen. Wilbrink wilde vanaf het begin de vrouwelijke personages centraal stellen om zo de traditionele opvattingen over mannelijke onderwerpen als motorcross en stropen te doorbreken.

Gijs Wilbrink creëert een contrast in moraliteit door het gebruik van terugblikken om het leven van Tom Keller te vertellen en het heden om het personage van Isa te belichten. Isa verhuist naar Utrecht om te studeren en probeert te breken met haar achtergrond, wegvluchtend van een bekrompen verleden dat haar blijft achtervolgen. Daar raakt ze betrokken bij de punkscene, waar thema’s als feminisme, dierenrechten, racisme, homofobie en seksisme worden omarmd, het tegenovergestelde van de omgeving waarin ze is opgegroeid.

Spaanse versie: ‘Las bestias’

Het komt niet vaak voor dat het eerste boek van een schrijver in een andere taal vertaald wordt. Het is nog zeldzamer dat een Nederlands boek naar het Spaans vertaald wordt, want meestal is dat andersom. In het geval van ‘De beesten’ is de vertaling naar het Spaans letterlijk ‘Las bestias’, een boek dat HIER als E-book te bestellen is.

Als je ‘De beesten’ dat HIER te bestellen is als paperback of HIER als E-book, al gelezen hebt en je het Spaans machtig bent, dan is het lezen van de Spaanse versie wellicht een leuke optie.

Ga naar de inhoud