Waarom heet de bus op de Canarische Eilanden ‘guagua’?

Waarom heet de bus op de Canarische Eilanden ‘guagua’?
Beeld: Archieffoto

LAS PALMAS – Eenieder die een van de Canarische Eilanden heeft bezocht en zeker de mensen die er wonen hebben het woord ‘guagua’ wel eens gehoord. Waarschijnlijk weten de meeste niet wat het betekent maar het is een woord dat in Spanje alleen op de Canarische Eilanden wordt gebruikt als vervanging van (lijndienst) bus.

Geschiedschrijvers zijn het nog niet met elkaar eens of het woord ‘guagua’ (uitgesproken als wawa) van Cuba komt of als oorsprong de Canarische Eilanden heeft. Maar waar iedereen het over eens is, is dat het een typisch Canarische woord is om een bus te omschrijven. Op Tenerife, Gran Canaria, Lanzarote of Fuerteventura zeggen de inwoners dus niet dat ze de bus nemen maar de ‘guagua’.

Maar waar komt het woord vandaan, wat is de achterliggende gedachte. Ook daar is men het niet over eens maar de meest gebruikte theorie is dat het woord ‘guagua’ afstamt van het Engelse ‘wagon’ (carruaje in het Spaans). Dat woord zou verbasterd (of verkeerd uitgesproken zoals ‘guagon’) zijn tot ‘guagua’ dat dus dus algemeen gebruikt wordt op de Canarische Eilanden.

Men zegt dus dat ‘guagua’ afstamt van het Engelse ‘wagon’ dat verkeerd uitgesproken werd als ‘guagon’ en verbasterd werd naar ‘guagua’. Er is ook een theorie dat het afstamt van het Amerikaanse bedrijf ‘Wa & Wa Co. inc.’ dat staat voor ‘Washington & Walton Company Incorporated’.

Dit was het eerste Amerikaanse bedrijf dat bussen exporteerde naar het eiland Cuba. Deze bussen hadden op de voorkant het logo ‘Wa & Wa’ staan wat dus in het Spaans/Cubaans uitgesproken wordt als ‘guagua’.

De theorie van Cubaanse oorsprong van het woord ‘guagua’ klinkt echter wel logisch. Begin twintigste eeuw emigreerden namelijk veel Spanjaarden naar het eiland Cuba waarbij een groot deel afkomstig was van de Canarische Eilanden en het noorden en noordwesten van het Spaanse vasteland.

Terwijl men echter op het Spaanse vasteland overging tot het Spaanse woord voor bus (coches de línea), vervingen de inwoners op de Canarische Eilanden dit langzaam voor ‘guagua’, een nu algemeen gebruikt woord en typisch Canarisch.

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on whatsapp
Share on email

Aanbevolen artikelen

8
Reageer op dit artikel

4 Comment threads
4 Thread replies
0 Followers
 
Most reacted comment
Hottest comment thread
8 Comment authors
  Abonneren  
Abonneren op
Zer

Sorry lieve mensen, maar wawa is niet de juiste naam voor de bus. De juiste uitspraak is wauwa.

ingezwerts@gmail.com

Klopt ! de uitspraak is idd *Wauwa*

Hans Schop

In de Dominicaanse Republiek noemen ze de taxi’s guagua. Iedereen kan in zo’n taxi stappen die de passagiers dan een voor een naar huis brengt.

luis

Fout. De guaguas zijn ook autobussen en taxis blijven taxis. Het is zo dat er ook autos zijn die een vastliggend traject hebben en deze noemen ze concho.

Klaas de Groot

Volgens mij omdat de hond altijd blaft als de bus langskomt.
En honden noemen ze WaWa

M.L. Kerkmeester

De Spanjaarden in Villajoyosa (Alicante) waar ik steeds een half jaar overwinter
hebben het altijd over de “guagua” als ze de bus bedoelen!
Vriendelijke groet,
Nannie M.L. Kerkmeester: Mijn boeken:
“Nu of nooit en alleen”
“Met kat en caravan naar Marokko”.

Willy

Juist,dit zijn kleine blauwe busjes die daar in het dorpje rondrijden,als wij in oktober en november daar zijn maken wij daar veel gebruik van,zoals naar de markt in la calla,

Miet

Willy, hier op Lanzarote zijn dat geen kleine busjes maar volwaardige grote autobussen. Ze zijn gedurende de 4 jaar dat we hier wonen allemaal vernieuwd maar het waren vroeger ook al grote.

Scroll naar top

Gratis Nieuwsbrief

Meld je aan en ontvang elke dag het actuele Spanje nieuws in je email inbox.