skip to Main Content
Spaanse dorpsnamen vertaald naar het Nederlands
Wikimedia

Spaanse dorpsnamen vertaald naar het Nederlands

MADRID – Spanje heeft in totaal 8.125 gemeenten/dorpen (municipios) die verdeeld zijn over 50 provincies (provincias) (en de twee autonome steden Melilla en Ceuta) en 17 autonome regio’s of deelstaten (Comunidades Autónomas). Sommige van deze dorpen hebben vreemde namen die als men deze vertaald naar het Nederlands een heel andere betekenis krijgen.

Inwoners van sommige dorpen in Spanje schamen zich om te zeggen waar ze wonen want de naam van hun gemeente heeft in het Spaans een vreemde betekenis. Als je deze Spaanse namen dan vertaald naar het Nederlands krijg je meer zicht op wat een dorpsnaam betekent. Hieronder enkele voorbeelden. Ken jij er meer?

Andalusië

La Línea de la Concepción (Cádiz)De lijn van het zwangerschap
Tarifa (Cádiz)Tarief
Mirasol (Granada)Kijk zon
Matalascañas (Huelva)Doodt de wandelstokken
Cabra de Santo Cristo (Jaén)De geit van Heilige Christus
Guarromán (Jaén)Vieze man
Marbella (Málaga)Mooie zee
Camas (Sevilla)Bedden
Dos Hermanas (Sevilla)Twee zussen
Peligros (Granada)Gevaren
Venta de Pentalones (Jáen)Verkoop van broeken
Espera (Cádiz)Wacht
Albaricoques (Almería)Abrikozen
Matagorda (Almería)Doodt de dikke vrouw

Aragón

Uncastillo (Zaragoza)Een kasteel
SOS Del Rey Católico (Zaragoza)S.O.S van de Heilige Koning
Torrijas (Teruel)Wentelteefjes
Escucha (Teruel)Luister
Pancrudo (Teruel)Rauw brood

Asturië

Piedras BlancasWitte stenen
VillavicosaVerdorven dorp

Cantabrië

LimpiasSchoonmaken
AjoKnoflook

Castilla-La Mancha

Puerto Lápice (Ciudad Real)Potlood haven
Puertollano (Ciudad Real)Vlakke haven
Villarubia de los Ojos (Ciudad Real)Blonde dorp van de ogen
Consuegra (Toledo)Schoonmoeder
Tembleque (Toledo)Wiebelend
Villacañas (Toledo)Rieten stad
Pepino (Toledo)Komkommer
Cebolla (Toledo)Ui

Castilië en León

Casillas (Ávila)Kleine huizen
La Mata del Moro (Léon)Moorse bos
La Hija de Dios (Ávila)De dochter van God
Buenamadre (Salamanca)Goede moeder

Catalonië

Viladecans (Barcelona)Honden dorp
Ampolla (Tarragona)Met penis
Vila seca (Tarragona)Droge dorp

Comunidad Valenciana

Elche (Alicante)De Che (Guevara)
Muchamiel (Alicante)Veel honing
Silla (Valencia)Stoel

Extremadura

Cabeza La Vaca (Badajoz)De koe hoofd
Villanueva de La Serena (Badajoz)Nieuwe dorp van de serene
Malcocinado (Badajoz)Slecht gekookt

Galicië

Parderubbias (Pontevedra)Een stel blondjes
Cariño (A Coruña)Schatje
Villapene (Lugo)Dorp penis

La Rioja

CasalareinnaKoninginnen huis
CeniceroAsbak
EntrenaHij/zij traint
VentosaWinderig

Madrid

BarajasKaarten
La CabreraGeitenherder
MajadahondaDiepe kloof
MirafloresKijk bloemen
RascafríaKou krassen
SomosaguasWe zijn water
VillaverdeGroene dorp

Murcia

ÁguillasArenden
AlcantarillaRiool
AlmendricosKleine amandelen
BlancaWit
Cabeza de TorresTorens bergen
Campos del RíoRivier velden
Caravaca de la CruzKoe gezicht van het kruis
FortunaGeluk
Llano de BrujasVlakte van de Heksen
MulaEzel
OjósOgen
TrespuentesDrie bruggen
Los InfiernosDe hellen

Navarra

LaguardiaDe bewaker
Puente la ReinaKoninginnen brug
AdiosTot ziens / Dag

Redactie

Geschreven door Remco Stoffer in opdracht van SpanjeSites.nl. Overnemen van de hele tekst of delen daarvan is zonder toestemming niet toegestaan. Trakteer de redactie op een cortado (koffie) via PayPal of via iDEAL etc., altijd lekker tijdens het schrijven van het actuele nieuws.

Dit bericht heeft 38 reacties
  1. De Che, Torens bergen, kleine amandelen, de koe hoofd, …. Zo grappig ! Om te schateren !
    Ik verwacht hier actueel nieuws en geen kinderachtig gezever en dan ook liefst in goed Nederlands.
    Bende slijmballen !!

      1. Dat is geen zeuren. Wie schrijft op een website dient
        de taal van de lezer te respecteren. Als u op een Franse website slecht Frans zou schrijven, zou u daar niet mee wegkomen. Voor Nederlands heeft men helaas minder respect.

  2. Hoi Rob, dat zou ik inderdaad doen als ik schrik of lastig gevallen word! Maar ik ben dan ook een “Pegolina” en woon in Pego 🤓😜🤗……..lol

  3. Geen heel sterk artikel, het spijt me. Ik begrijp dat in het Catalaans “amb polla” een leuk woorden spel oplevert, waar Ampolla betekent “Recipiente de cristal que tiene el cuello estrecho y alargado y el cuerpo más ancho y redondeado.”

    Het is net zoals Domburg gaan vertalen in Fortaleza Tonta of zoiets.

    1. Probeer het vooral eens met een knipoog te bekijken in plaats van alles zo serieus te nemen zou ik zeggen. Al die negativiteit toch ppff. Als je het niet leuk vindt lees het dan niet en laat anderen die het wellicht WEL leuk vinden gewoon even genieten van een leesmoment.

      1. Hahaha, leuk artikel !…
        Het is jammer dat er zoveel zielenpoten op jouw artikel zo negatief reageren.
        Als je zonder gevoel voor humor zo zuur door het leven gaat, dan is het triest met je gesteld.

      2. Ik vind het vooral fijn dat de redactie ook even reageert op de negatieve reacties. Je/jullie hebt/hebben volledig gelijk om even te wijzen op de ludieke noot in de redactionele artikels, en het mag allemaal gerust met een knipoog. Als je het niet leuk vindt, lees dan een ander artikel maar breek toch niet alles zomaar af. Als je het zelf beter zou doen, doe het dan.

  4. “..Als je deze Spaanse namen dan vertaald naar het Nederlands krijg je meer zicht op wat een dorpsnaam betekent….”
    Hallo ??? Denken jullie nu écht dat aan een domme letterlijke vertaling van de huidige Spaanse naam enige betekenis kan worden gehecht ? Het ontstaan en dus ook de naam van de meeste gemeenten gaat terug naar een periode dat er van Spaans nog geen sprake was, maar wel van Arabisch of zelfs Latijn en Grieks ! In vele gevallen heeft de naam gedurende al die jaren en door wijzigende culturen een evolutie ondergaan waardoor de oorspronkelijke betekenis totaal verloren is gegaan.
    Deze namen naar het Nederlands vertalen getuigt misschien van enige kennis van de Spaanse taal, maar lijkt me verder nutteloze bladvulling.

    1. De redactie schrijft hier een leuk artikel en jij sabelt het weer neer.
      Ga lekker in de zon zitten man! Binnenkort slaat het weer om.

    2. Miel … in plaats van zeuren kom met voorbeelden zou ik zeggen en zo niet, laat dan gewoon dit commentaar achterwege, lees het artikel niet en ga verder met je leven. Probeer vooral positief te zijn en waardeer de tijd die we besteden aan onze artikels in plaats van alles wat we doen de grond in te boren … wat doe je hier dan nog vraag ik me af.

      1. Remco, je overdrijft wanneer je stelt dat ik alles wat jullie doen afkeur en je hebt het fout als je denkt dat ik geen waardering heb voor jullie werk. Wel dacht ik dat het geen probleem was om met Hollandse directheid mijn mening te formuleren. Dat die mening ook ‘vooral positief’ moet zijn was me tot nu toe totaal ontgaan. Dat is nu dus genoteerd. Alleen dit nog: voorbeelden van betekenisloze vertalingen vind je hierboven meer dan genoeg denk ik.

    1. Hallo, denkt die Miel nu echt dat er iemand zit te wachten op zijn domme oeverloze uit z’n nek lullende prietpraat??? Ik begrijp niet als Miel het artikel nutteloze bladvulling vindt, hij zonodig moet reageren. Over nutteloze bladvulling gesproken…….!!!Lijkt er op dat ie zich alleen interessant wil doen voorkomen. Zielig.

Geef een reactie

De redactie heeft het recht om eventuele reacties zonder opgaaf van reden te verwijderen. // Het e-mailadres moet je vanwege spam invullen maar daar doen wij verder niets mee (als je geen naam invult wordt er Anoniem geplaatst). Reacties worden niet automatisch goedgekeurd in sommige gevallen.

Bedankt voor jouw reactie! Bezoek ook eens onze Facebook pagina of groep.

Back To Top
×Close search
Zoeken